← Sure 7

7:134

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا۟ يَـٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Kelime kelime

وَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
وَقَعَ
çökünce
Fiil
Kök: وقع
عَلَيْهِمُ
üzerlerine
Edat
ٱلرِّجْزُ
azab
İsim
Kök: رجز
قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
يَٰمُوسَى
Ey Musa
Edat
ٱدْعُ
du'a et
Fiil
Kök: دعو
لَنَا
bizim için
Edat
رَبَّكَ
Rabbine
İsim
Kök: ربب
بِمَا
üzerine
Edat
عَهِدَ
verdiği söz
Fiil
Kök: عهد
عِندَكَ
sana
İsim
Kök: عند
لَئِن
eğer
Edat
كَشَفْتَ
kaldırırsan
Fiil
Kök: كشف
عَنَّا
bizden
Edat
ٱلرِّجْزَ
azabı
İsim
Kök: رجز
لَنُؤْمِنَنَّ
muhakkak inanacağız
Fiil
Kök: أمن
لَكَ
sana
Edat
وَلَنُرْسِلَنَّ
ve mutlaka göndereceğiz
Fiil
Kök: رسل
مَعَكَ
seninle beraber
İsim
بَنِىٓ
oğullarını
İsim
Kök: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
İsim

Meal

Every time the penalty fell on them, they said: "O Moses! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the Children of Israel with thee."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne zaman ki, azap üzerlerine çöktü, dediler ki, "Ey Musa! Bizim için Rabbine dua et, sana olan ahdi hürmetine eğer bizden bu azabı kaldırır uzaklaştırırsan, yemin olsun ki, sana kesinlikle iman edeceğiz. Ve İsrailoğullarını seninle birlikte göndereceğiz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Tepelerine her bela indiğinde, “Ey Musa! Sana verdiği söz gereği bizim için Rabbine dua et! Bizden o azabı kaldırırsan, elbette sana inanacak ve elbette İsrailoğulları'nı seninle göndereceğiz.” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when the terror fell on them they cried: O Moses! Pray for us unto thy Lord, because He hath a covenant with thee. If thou removest the terror from us we verily will trust thee and will let the Children of Israel go with thee.

M. Pickthall · EN · public-domain