← Sure 7

7:22

فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ

Kelime kelime

فَدَلَّىٰهُمَا
onları aşağı sarkıttı
Fiil
Kök: دلل
بِغُرُورٍ
aldatarak
İsim
Kök: غرر
فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
ذَاقَا
tadınca
Fiil
Kök: ذوق
ٱلشَّجَرَةَ
ağac(ın meyvasın)ı
İsim
Kök: شجر
بَدَتْ
göründü
Fiil
Kök: بدو
لَهُمَا
kendilerine
Edat
سَوْءَٰتُهُمَا
çirkin yerleri
İsim
Kök: سوأ
وَطَفِقَا
ve başladılar
Fiil
Kök: طفق
يَخْصِفَانِ
üst üste yamayıp örtmeğe
Fiil
Kök: خصف
عَلَيْهِمَا
üzerlerine
Edat
مِن
yapraklarından
Edat
وَرَقِ
yapraklar
İsim
Kök: ورق
ٱلْجَنَّةِ
cennet
İsim
Kök: جنن
وَنَادَىٰهُمَا
ve onlara seslendi
Fiil
Kök: ندي
رَبُّهُمَآ
Rableri
İsim
Kök: ربب
أَلَمْ
ben sizi men'etmedim mi?
İsim
أَنْهَكُمَا
men'olundum
Fiil
Kök: نهي
عَن
bu
Edat
تِلْكُمَا
bu
İsim
ٱلشَّجَرَةِ
ağaçtan
İsim
Kök: شجر
وَأَقُل
ve demedim mi?
Fiil
Kök: قول
لَّكُمَآ
size
Edat
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلشَّيْطَٰنَ
şeytan
İsim
Kök: شطن
لَكُمَا
sizin için
Edat
عَدُوٌّ
düşmandır
İsim
Kök: عدو
مُّبِينٌ
apaçık
İsim
Kök: بين

Meal

So by deceit he brought about their fall: when they tasted of the tree, their shame became manifest to them, and they began to sew together the leaves of the garden over their bodies. And their Lord called unto them: "Did I not forbid you that tree, and tell you that Satan was an avowed enemy unto you?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böylece onları aldatarak aşağı sarkıttı (önceki mevkilerinden indirdi). Ağacı(n meyvesini) tadınca, çirkin yerleri kendilerine göründü ve cennet yapraklarını üst üste yamayıp üzerlerini örtmeğe başladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben sizi o ağaçtan men etmedim mi ve şeytan size apaçık düşmandır, demedim mi?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onları aldatarak (yasağı işlemeye) sarkıtmış (sevk etmiş)ti. (Yasak) ağacı tattıklarında edep yerleri kendilerine görünmüştü. (Ardından) bahçenin yapraklarından üzerlerine örtmeye başlamışlardı. Rableri onlara “Ben sizi o ağaçtan engellememiş miydim ve size ‘Şeytan, sizin apaçık düşmanınızdır’ dememiş miydim?” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thus did he lead them on with guile. And when they tasted of the tree their shame was manifest to them and they began to hide (by heaping) on themselves some of the leaves of the Garden. And their Lord called them, (saying): Did I not forbid you from that tree and tell you: Lo! Satan is an open enemy to you?

M. Pickthall · EN · public-domain