← السورة 7

7:22

فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

فَدَلَّىٰهُمَا
So he made both of them fall
فعل
الجذر: دلل
بِغُرُورٍ
by deception
اسم
الجذر: غرر
فَلَمَّا
Then when
حرف جر
ذَاقَا
they both tasted
فعل
الجذر: ذوق
ٱلشَّجَرَةَ
the tree
اسم
الجذر: شجر
بَدَتْ
became apparent
فعل
الجذر: بدو
لَهُمَا
to both of them
حرف جر
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame
اسم
الجذر: سوأ
وَطَفِقَا
and they began
فعل
الجذر: طفق
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
فعل
الجذر: خصف
عَلَيْهِمَا
over themselves
حرف جر
مِن
from
حرف جر
وَرَقِ
(the) leaves
اسم
الجذر: ورق
ٱلْجَنَّةِ
(of) the Garden
اسم
الجذر: جنن
وَنَادَىٰهُمَا
And called them both
فعل
الجذر: ندي
رَبُّهُمَآ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
أَلَمْ
Did not
اسم
أَنْهَكُمَا
I forbid you both
فعل
الجذر: نهي
عَن
from
حرف جر
تِلْكُمَا
this
اسم
ٱلشَّجَرَةِ
[the] tree
اسم
الجذر: شجر
وَأَقُل
and [I] say
فعل
الجذر: قول
لَّكُمَآ
to both of you
حرف جر
إِنَّ
that
حرف جر
ٱلشَّيْطَٰنَ
[the] Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
لَكُمَا
to both of you
حرف جر
عَدُوٌّ
(is) an enemy
اسم
الجذر: عدو
مُّبِينٌ
open
اسم
الجذر: بين

الترجمة

So by deceit he brought about their fall: when they tasted of the tree, their shame became manifest to them, and they began to sew together the leaves of the garden over their bodies. And their Lord called unto them: "Did I not forbid you that tree, and tell you that Satan was an avowed enemy unto you?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böylece onları aldatarak aşağı sarkıttı (önceki mevkilerinden indirdi). Ağacı(n meyvesini) tadınca, çirkin yerleri kendilerine göründü ve cennet yapraklarını üst üste yamayıp üzerlerini örtmeğe başladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben sizi o ağaçtan men etmedim mi ve şeytan size apaçık düşmandır, demedim mi?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onları aldatarak (yasağı işlemeye) sarkıtmış (sevk etmiş)ti. (Yasak) ağacı tattıklarında edep yerleri kendilerine görünmüştü. (Ardından) bahçenin yapraklarından üzerlerine örtmeye başlamışlardı. Rableri onlara “Ben sizi o ağaçtan engellememiş miydim ve size ‘Şeytan, sizin apaçık düşmanınızdır’ dememiş miydim?” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thus did he lead them on with guile. And when they tasted of the tree their shame was manifest to them and they began to hide (by heaping) on themselves some of the leaves of the Garden. And their Lord called them, (saying): Did I not forbid you from that tree and tell you: Lo! Satan is an open enemy to you?

M. Pickthall · EN · public-domain