← Sure 7

7:77

فَعَقَرُوا۟ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا۟ يَـٰصَـٰلِحُ ٱئْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Kelime kelime

فَعَقَرُوا۟
derken boğazladılar
Fiil
Kök: عقر
ٱلنَّاقَةَ
dişi deveyi
İsim
Kök: نوق
وَعَتَوْا۟
ve dışına çıktılar
Fiil
Kök: عتو
عَنْ
buyruğundan
Edat
أَمْرِ
buyruğuna
İsim
Kök: أمر
رَبِّهِمْ
Rablerinin
İsim
Kök: ربب
وَقَالُوا۟
ve dediler
Fiil
Kök: قول
يَٰصَٰلِحُ
Ey Salih
İsim
Kök: صلح
ٱئْتِنَا
bize getir
Fiil
Kök: أتي
بِمَا
şeyi
Edat
تَعِدُنَآ
bizi tehdidettiğin
Fiil
Kök: وعد
إِن
eğer
Edat
كُنتَ
isen
Fiil
Kök: كون
مِنَ
elçilerden
Edat
ٱلْمُرْسَلِينَ
gönderilen elçileri
İsim
Kök: رسل

Meal

Then they ham-strung the she-camel, and insolently defied the order of their Lord, saying: "O Salih! bring about thy threats, if thou art a messenger (of Allah)!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Derken dişi deveyi boğazladılar ve Rablerinin buyruğundan dışarı çıktılar; "Ey Sâlih, eğer hakikaten elçilerdensen, bizi tehdit ettiğin (o azabı) bize getir! "dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rablerinin emrinden çıkarak o dişi deveyi hunharca katletmiş ve “Ey Salih! Elçilerdensen bize vadettiğin (azab)ı bize getir!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So they hamstrung the she-camel, and they flouted the commandment of their Lord, and they said: O Salih! Bring upon us that thou threatenest if thou art indeed of those sent (from Allah).

M. Pickthall · EN · public-domain