← Surah 7

7:77

فَعَقَرُوا۟ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا۟ يَـٰصَـٰلِحُ ٱئْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Word by word

فَعَقَرُوا۟
Then they hamstrung
Verb
Root: عقر
ٱلنَّاقَةَ
the she-camel
Noun
Root: نوق
وَعَتَوْا۟
and (were) insolent
Verb
Root: عتو
عَنْ
towards
Preposition
أَمْرِ
(the) command
Noun
Root: أمر
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
Noun
Root: ربب
وَقَالُوا۟
and they said
Verb
Root: قول
يَٰصَٰلِحُ
O Salih
Noun
Root: صلح
ٱئْتِنَا
Bring us
Verb
Root: أتي
بِمَا
what
Preposition
تَعِدُنَآ
you promise us
Verb
Root: وعد
إِن
if
Preposition
كُنتَ
you are
Verb
Root: كون
مِنَ
of
Preposition
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
Noun
Root: رسل

Translation

Then they ham-strung the she-camel, and insolently defied the order of their Lord, saying: "O Salih! bring about thy threats, if thou art a messenger (of Allah)!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Derken dişi deveyi boğazladılar ve Rablerinin buyruğundan dışarı çıktılar; "Ey Sâlih, eğer hakikaten elçilerdensen, bizi tehdit ettiğin (o azabı) bize getir! "dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rablerinin emrinden çıkarak o dişi deveyi hunharca katletmiş ve “Ey Salih! Elçilerdensen bize vadettiğin (azab)ı bize getir!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So they hamstrung the she-camel, and they flouted the commandment of their Lord, and they said: O Salih! Bring upon us that thou threatenest if thou art indeed of those sent (from Allah).

M. Pickthall · EN · public-domain