← Sure 8

8:13

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Kelime kelime

ذَٰلِكَ
böyle (olacak)
İsim
بِأَنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
شَآقُّوا۟
karşı geldiler
Fiil
Kök: شقق
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَرَسُولَهُۥ
ve Elçisine
İsim
Kök: رسل
وَمَن
kim
Edat
يُشَاقِقِ
karşı gelirse
Fiil
Kök: شقق
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَرَسُولَهُۥ
ve Elçisine
İsim
Kök: رسل
فَإِنَّ
muhakkak ki
Edat
ٱللَّهَ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
شَدِيدُ
çetin olur
İsim
Kök: شدد
ٱلْعِقَابِ
cezası
İsim
Kök: عقب

Meal

This because they contended against Allah and His Messenger: If any contend against Allah and His Messenger, Allah is strict in punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü onlar Allah'a ve Resulüne karşı geldiler. Kim Allah'a ve Resulüne karşı gelirse, bilsin ki Allah'ın azabı çok çetindir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bu (uygulama), onların Allah’a ve Elçisine karşı gelmelerinden ötürüdür. Kim Allah’a ve Elçisine karşı gelirse, şüphesiz ki Allah azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That is because they opposed Allah and His messenger. Whoso opposeth Allah and His messenger, (for him) lo! Allah is severe in punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain