← Sure 8

8:63

وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Kelime kelime

وَأَلَّفَ
ve uzlaştırdı
Fiil
Kök: ألف
بَيْنَ
arasını
İsim
Kök: بين
قُلُوبِهِمْ
onların kalblerinin
İsim
Kök: قلب
لَوْ
şayet
Edat
أَنفَقْتَ
sen verseydin
Fiil
Kök: نفق
مَا
bulunan
İsim
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yeryüzünde
İsim
Kök: أرض
جَمِيعًا
herşeyi
İsim
Kök: جمع
مَّآ
yine de uzlaştıramazdın
Edat
أَلَّفْتَ
(Allah) uzlaştırdı
Fiil
Kök: ألف
بَيْنَ
arasını
İsim
Kök: بين
قُلُوبِهِمْ
onların kalblerinin
İsim
Kök: قلب
وَلَٰكِنَّ
fakat
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
أَلَّفَ
uzlaştırdı
Fiil
Kök: ألف
بَيْنَهُمْ
onların arasını
İsim
Kök: بين
إِنَّهُۥ
çünkü O
Edat
عَزِيزٌ
daima üstündür
İsim
Kök: عزز
حَكِيمٌ
hüküm ve hikmet sahibidir
İsim
Kök: حكم

Meal

And (moreover) He hath put affection between their hearts: not if thou hadst spent all that is in the earth, couldst thou have produced that affection, but Allah hath done it: for He is Exalted in might, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Müminlerin kalplerini birbirlerine O ısındırdı. Yoksa yeryüzünde ne varsa sen hepsini harcasaydın yine de onların kalblerini (böylesine) ısındıramazdın. Lâkin Allah, kalplerini kaynaştırdı. Muhakkak ki, O azizdir, hakimdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) onların (Evs ve Hazreç kabilelerinin) kalplerinin arasını birleştirmiştir. Sen yeryüzünde bulunan her şeyi verseydin, yine onların kalplerinin arasını birleştiremezdin fakat Allah onların arasını kaynaştırdı. Şüphesiz ki O güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (as for the believers) hath attuned their hearts. If thou hadst spent all that is in the earth thou couldst not have attuned their hearts, but Allah hath attuned them. Lo! He is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain