Tüm sureler

97.Kadir

القدر

Mekke · 5 ayet

  1. 1

    إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ

    97:1

    We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Biz o (Kur'ân)nu Kadir gecesinde indirdik.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Şüphesiz ki biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik (indirmeye başladık).

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Lo! We revealed it on the Night of Predestination.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  2. 2

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ

    97:2

    And what will explain to thee what the night of power is?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Ah, what will convey unto thee what the Night of Power is!

    M. Pickthall · EN · public-domain

  3. 3

    لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ

    97:3

    The Night of Power is better than a thousand months.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    The Night of Power is better than a thousand months.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  4. 4

    تَنَزَّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ

    97:4

    Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Melekler ve Ruh (Cebrail veya Ruh adındaki melek) o gece Rablerinin izniyle, her iş için inerler.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Melekler, beraberlerinde rûh (Kur’an) ile, Rablerinin izniyle her iş için inerler.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  5. 5

    سَلَـٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ

    97:5

    Peace!... This until the rise of morn!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gece, tanyeri ağarıncaya kadar süren bir selâmettir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    O (gece), tan yeri ağarıncaya kadar esenlik (gecesi)dir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    (The night is) Peace until the rising of the dawn.

    M. Pickthall · EN · public-domain

Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)