← السورة 10

10:49

قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
لَّآ
Not
حرف جر
أَمْلِكُ
I have power
فعل
الجذر: ملك
لِنَفْسِى
for myself
اسم
الجذر: نفس
ضَرًّا
(for) any harm
اسم
الجذر: ضرر
وَلَا
and not
حرف جر
نَفْعًا
(for) any profit
اسم
الجذر: نفع
إِلَّا
except
حرف جر
مَا
what
اسم
شَآءَ
Allah wills
فعل
الجذر: شيأ
ٱللَّهُ
Allah wills
اسم
الجذر: أله
لِكُلِّ
For every
اسم
الجذر: كلل
أُمَّةٍ
nation
اسم
الجذر: أمم
أَجَلٌ
(is) a term
اسم
الجذر: أجل
إِذَا
When
اسم
جَآءَ
comes
فعل
الجذر: جيأ
أَجَلُهُمْ
their term
اسم
الجذر: أجل
فَلَا
then not
حرف جر
يَسْتَـْٔخِرُونَ
they remain behind
فعل
الجذر: أخر
سَاعَةً
an hour
اسم
الجذر: سوع
وَلَا
and not
حرف جر
يَسْتَقْدِمُونَ
they can precede (it)
فعل
الجذر: قدم

الترجمة

Say: "I have no power over any harm or profit to myself except as Allah willeth. To every people is a term appointed: when their term is reached, not an hour can they cause delay, nor (an hour) can they advance (it in anticipation)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki, "Ben, Allah'ın dilediğinin dışında kendi kendime ne bir zarar ne bir fayda verebilirim". Her ümmetin bir eceli vardır. Ecelleri gelince artık ne bir an geri, ne bir an ileri gidebilirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Allah’ın dilemesi hariç, kendime herhangi bir zarar veya yarar sağlayacak güce sahip değilim.” Her ümmetin bir süresi vardır. Süreleri geldiği zaman artık ne bir saat (bir an) geri kalabilirler ne de ileri gidebilirler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth. For every nation there is an appointed time. When their time cometh, then they cannot put it off an hour, nor hasten (it).

M. Pickthall · EN · public-domain