← السورة 11

11:101

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
ظَلَمْنَٰهُمْ
We wronged them
فعل
الجذر: ظلم
وَلَٰكِن
but
حرف جر
ظَلَمُوٓا۟
they wronged
فعل
الجذر: ظلم
أَنفُسَهُمْ
themselves
اسم
الجذر: نفس
فَمَآ
So not
حرف جر
أَغْنَتْ
availed
فعل
الجذر: غني
عَنْهُمْ
them
حرف جر
ءَالِهَتُهُمُ
their gods
اسم
الجذر: أله
ٱلَّتِى
which
اسم
يَدْعُونَ
they invoked
فعل
الجذر: دعو
مِن
other than Allah
حرف جر
دُونِ
other than Allah
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
other than Allah
اسم
الجذر: أله
مِن
any
حرف جر
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
لَّمَّا
when
اسم
جَآءَ
came
فعل
الجذر: جيأ
أَمْرُ
(the) command (of) your Lord
اسم
الجذر: أمر
رَبِّكَ
(the) command (of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
وَمَا
And not
حرف جر
زَادُوهُمْ
they increased them
فعل
الجذر: زيد
غَيْرَ
other than
اسم
الجذر: غير
تَتْبِيبٍ
ruin
اسم
الجذر: تبب

الترجمة

It was not We that wronged them: They wronged their own souls: the deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit when there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught (to their lot) but perdition!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onlara zulmetmedik, onlar kendi kendilerine zulmettiler. Allah'ı bırakıp da taptıkları tanrılar, Rabbinin emri gelince kendilerine hiçbir fayda sağlayamadılar. Hasarlarını arttırmaktan başka bir şeye yaramadılar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara haksızlık etmemiştik; fakat, onlar kendilerine yazık etmişlerdi. Rabbinin (azap) emri geldiğinde, Allah’ın peşi sıra yalvardıkları ilahları onlardan hiçbir (sıkıntı) giderememişti. (Putlar onların) kayıplarından başka bir şey artırmamıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We wronged them not, but they did wrong themselves; and their gods on whom they call beside Allah availed them naught when came thy Lord's command; they added to them naught save ruin.

M. Pickthall · EN · public-domain