← Sure 11

11:101

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

Kelime kelime

وَمَا
biz onlara zulmetmedik
Edat
ظَلَمْنَٰهُمْ
onlara zulmediyor
Fiil
Kök: ظلم
وَلَٰكِن
ama
Edat
ظَلَمُوٓا۟
onlar zulmettiler
Fiil
Kök: ظلم
أَنفُسَهُمْ
kendilerine
İsim
Kök: نفس
فَمَآ
sağlayamadı
Edat
أَغْنَتْ
bir yarar sağlamaz
Fiil
Kök: غني
عَنْهُمْ
kendilerine
Edat
ءَالِهَتُهُمُ
onların ilahları
İsim
Kök: أله
ٱلَّتِى
taptıkları
İsim
يَدْعُونَ
yalvardıkları
Fiil
Kök: دعو
مِن
başka
Edat
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
ٱللَّهِ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
مِن
hiç bir
Edat
شَىْءٍ
şey
İsim
Kök: شيأ
لَّمَّا
ne zaman ki
İsim
جَآءَ
gelince
Fiil
Kök: جيأ
أَمْرُ
emri
İsim
Kök: أمر
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
وَمَا
bir işe yaramadı
Edat
زَادُوهُمْ
artırmaktan
Fiil
Kök: زيد
غَيْرَ
başka
İsim
Kök: غير
تَتْبِيبٍ
kayıplarını
İsim
Kök: تبب

Meal

It was not We that wronged them: They wronged their own souls: the deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit when there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught (to their lot) but perdition!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onlara zulmetmedik, onlar kendi kendilerine zulmettiler. Allah'ı bırakıp da taptıkları tanrılar, Rabbinin emri gelince kendilerine hiçbir fayda sağlayamadılar. Hasarlarını arttırmaktan başka bir şeye yaramadılar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara haksızlık etmemiştik; fakat, onlar kendilerine yazık etmişlerdi. Rabbinin (azap) emri geldiğinde, Allah’ın peşi sıra yalvardıkları ilahları onlardan hiçbir (sıkıntı) giderememişti. (Putlar onların) kayıplarından başka bir şey artırmamıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We wronged them not, but they did wrong themselves; and their gods on whom they call beside Allah availed them naught when came thy Lord's command; they added to them naught save ruin.

M. Pickthall · EN · public-domain