← السورة 13

13:1

الٓمٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

الٓمٓر
Alif Laam Mim Ra
حرف جر
تِلْكَ
These
اسم
ءَايَٰتُ
(are) the Verses
اسم
الجذر: أيي
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
اسم
الجذر: كتب
وَٱلَّذِىٓ
And that which
حرف جر
أُنزِلَ
has been revealed
فعل
الجذر: نزل
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
مِن
from
حرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
اسم
الجذر: حقق
وَلَٰكِنَّ
but
حرف جر
أَكْثَرَ
most
اسم
الجذر: كثر
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
اسم
الجذر: أنس
لَا
(do) not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

A. L. M. R. These are the signs (or verses) of the Book: that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth; but most men believe not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Elif, Lâm, Mîm, Ra. İşte bunlar sana o kitabın âyetleridir ve sana Rabbinden indirilen haktır. Lâkin insanların çoğu iman etmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elif. Lâm. Mîm. Râ. İşte şu(nlar), Kitabın ayetleridir. Sana Rabbinden indirilen gerçektir fakat insanların çoğu inanmazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Alif. Lam. Mim. Ra. These are verses of the Scripture. That which is revealed unto thee from thy Lord is the Truth, but most of mankind believe not.

M. Pickthall · EN · public-domain