← السورة 13

13:40

وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ

كلمة بكلمة

وَإِن
And whether
حرف جر
مَّا
(what)
حرف جر
نُرِيَنَّكَ
We show you
فعل
الجذر: رأي
بَعْضَ
a part
اسم
الجذر: بعض
ٱلَّذِى
(of) what
اسم
نَعِدُهُمْ
We have promised them
فعل
الجذر: وعد
أَوْ
or
حرف جر
نَتَوَفَّيَنَّكَ
We cause you to die
فعل
الجذر: وفي
فَإِنَّمَا
so only
حرف جر
عَلَيْكَ
on you
حرف جر
ٱلْبَلَٰغُ
(is) the conveyance
اسم
الجذر: بلغ
وَعَلَيْنَا
and on Us
حرف جر
ٱلْحِسَابُ
(is) the reckoning
اسم
الجذر: حسب

الترجمة

Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara vaad ettiğimiz azabın bir kısmını sana göstersek, yahut seni, onu görmeden vefat ettirsek, yine de sana düşen sadece tebliğ etmek, bize düşen de hesaba çekmektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz onlara vadettiğimiz (azab)ın bir kısmını sana göstersek de veya (ondan önce) seni öldürürsek de sana ancak (Allah’ın emirlerini) tebliğ etmek düşer. Hesap, yalnız bize aittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whether We let thee see something of that which We have promised them, or make thee die (before its happening), thine is but conveyance (of the message). Ours the reckoning.

M. Pickthall · EN · public-domain