← Sure 13

13:40

وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ

Kelime kelime

وَإِن
ya
Edat
مَّا
sana gösteririz
Edat
نُرِيَنَّكَ
sana gösteririz
Fiil
Kök: رأي
بَعْضَ
bir kısmını
İsim
Kök: بعض
ٱلَّذِى
onları uyardığımızın
İsim
نَعِدُهُمْ
onları tehdidettiğimiz
Fiil
Kök: وعد
أَوْ
ya da
Edat
نَتَوَفَّيَنَّكَ
senin canını alırız
Fiil
Kök: وفي
فَإِنَّمَا
şüphesiz
Edat
عَلَيْكَ
sana düşen
Edat
ٱلْبَلَٰغُ
sadece duyurmaktır
İsim
Kök: بلغ
وَعَلَيْنَا
ve bize düşer
Edat
ٱلْحِسَابُ
hesap görmek
İsim
Kök: حسب

Meal

Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara vaad ettiğimiz azabın bir kısmını sana göstersek, yahut seni, onu görmeden vefat ettirsek, yine de sana düşen sadece tebliğ etmek, bize düşen de hesaba çekmektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz onlara vadettiğimiz (azab)ın bir kısmını sana göstersek de veya (ondan önce) seni öldürürsek de sana ancak (Allah’ın emirlerini) tebliğ etmek düşer. Hesap, yalnız bize aittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whether We let thee see something of that which We have promised them, or make thee die (before its happening), thine is but conveyance (of the message). Ours the reckoning.

M. Pickthall · EN · public-domain