← السورة 16

16:107

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

ذَٰلِكَ
That (is)
اسم
بِأَنَّهُمُ
because
حرف جر
ٱسْتَحَبُّوا۟
they preferred
فعل
الجذر: حبب
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
عَلَى
over
حرف جر
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
وَأَنَّ
and that
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يَهْدِى
guide
فعل
الجذر: هدي
ٱلْقَوْمَ
the people
اسم
الجذر: قوم
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu (azab) şundan dolayıdır ki, onlar, dünya hayatını sevmiş ve onu ahirete tercih etmişlerdir. Allah da kâfirler topluluğunu hidayete erdirmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bu (azap), onların dünya hayatını ahirete tercih etmeleri ve Allah’ın, kâfirler topluluğunu doğru yola ulaştırmaması nedeniyledir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That is because they have chosen the life of the world rather than the Hereafter, and because Allah guideth not the disbelieving folk.

M. Pickthall · EN · public-domain