← السورة 16

16:26

قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَـٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

كلمة بكلمة

قَدْ
Verily
حرف جر
مَكَرَ
plotted
فعل
الجذر: مكر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
مِن
(were) before them
حرف جر
قَبْلِهِمْ
(were) before them
اسم
الجذر: قبل
فَأَتَى
but Allah came
فعل
الجذر: أتي
ٱللَّهُ
but Allah came
اسم
الجذر: أله
بُنْيَٰنَهُم
(at) their building
اسم
الجذر: بني
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلْقَوَاعِدِ
the foundations
اسم
الجذر: قعد
فَخَرَّ
so fell
فعل
الجذر: خرر
عَلَيْهِمُ
upon them
حرف جر
ٱلسَّقْفُ
the roof
اسم
الجذر: سقف
مِن
from
حرف جر
فَوْقِهِمْ
above them
اسم
الجذر: فوق
وَأَتَىٰهُمُ
and came to them
فعل
الجذر: أتي
ٱلْعَذَابُ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
مِنْ
from
حرف جر
حَيْثُ
where
اسم
الجذر: حيث
لَا
they (did) not perceive
حرف جر
يَشْعُرُونَ
they (did) not perceive
فعل
الجذر: شعر

الترجمة

Those before them did also plot (against Allah's Way): but Allah took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the Wrath seized them from directions they did not perceive.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlardan öncekiler de tuzak kurdular. Fakat Allah onların binalarını temelinden sarstı, çatı tepelerinden üzerlerine çöktü ve azap onlara farkedemedikleri bir yönden geldi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elbette onlardan öncekiler de (peygamberlere) tuzak kurmuşlardı. Sonunda Allah da onların temellerinden binalarına gelmiş, üstlerinden tavan da tepelerine çökmüştü. Bu azap, onlara fark edemedikleri bir yerden gelmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those before them plotted, so Allah struck at the foundations of their building, and then the roof fell down upon them from above them, and the doom came on them whence they knew not;

M. Pickthall · EN · public-domain