← Surah 16

16:26

قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَـٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

Word by word

قَدْ
Verily
Preposition
مَكَرَ
plotted
Verb
Root: مكر
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
مِن
(were) before them
Preposition
قَبْلِهِمْ
(were) before them
Noun
Root: قبل
فَأَتَى
but Allah came
Verb
Root: أتي
ٱللَّهُ
but Allah came
Noun
Root: أله
بُنْيَٰنَهُم
(at) their building
Noun
Root: بني
مِّنَ
from
Preposition
ٱلْقَوَاعِدِ
the foundations
Noun
Root: قعد
فَخَرَّ
so fell
Verb
Root: خرر
عَلَيْهِمُ
upon them
Preposition
ٱلسَّقْفُ
the roof
Noun
Root: سقف
مِن
from
Preposition
فَوْقِهِمْ
above them
Noun
Root: فوق
وَأَتَىٰهُمُ
and came to them
Verb
Root: أتي
ٱلْعَذَابُ
the punishment
Noun
Root: عذب
مِنْ
from
Preposition
حَيْثُ
where
Noun
Root: حيث
لَا
they (did) not perceive
Preposition
يَشْعُرُونَ
they (did) not perceive
Verb
Root: شعر

Translation

Those before them did also plot (against Allah's Way): but Allah took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the Wrath seized them from directions they did not perceive.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlardan öncekiler de tuzak kurdular. Fakat Allah onların binalarını temelinden sarstı, çatı tepelerinden üzerlerine çöktü ve azap onlara farkedemedikleri bir yönden geldi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elbette onlardan öncekiler de (peygamberlere) tuzak kurmuşlardı. Sonunda Allah da onların temellerinden binalarına gelmiş, üstlerinden tavan da tepelerine çökmüştü. Bu azap, onlara fark edemedikleri bir yerden gelmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those before them plotted, so Allah struck at the foundations of their building, and then the roof fell down upon them from above them, and the doom came on them whence they knew not;

M. Pickthall · EN · public-domain