← السورة 16

16:72

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ

كلمة بكلمة

وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
جَعَلَ
(has) made
فعل
الجذر: جعل
لَكُم
for you
حرف جر
مِّنْ
from
حرف جر
أَنفُسِكُمْ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
أَزْوَٰجًا
spouses
اسم
الجذر: زوج
وَجَعَلَ
and has made
فعل
الجذر: جعل
لَكُم
for you
حرف جر
مِّنْ
from
حرف جر
أَزْوَٰجِكُم
your spouses
اسم
الجذر: زوج
بَنِينَ
sons
اسم
الجذر: بني
وَحَفَدَةً
and grandsons
اسم
الجذر: حفد
وَرَزَقَكُم
and has provided for you
فعل
الجذر: رزق
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
اسم
الجذر: طيب
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ
Then in falsehood do
اسم
الجذر: بطل
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن
وَبِنِعْمَتِ
and the Favor
اسم
الجذر: نعم
ٱللَّهِ
of Allah
اسم
الجذر: أله
هُمْ
they
اسم
يَكْفُرُونَ
disbelieve
فعل
الجذر: كفر

الترجمة

And Allah has made for you mates (and companions) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and provided for you sustenance of the best: will they then believe in vain things, and be ungrateful for Allah's favours?-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, size kendi cinsinizden eşler, o eşlerinizden de oğullar ve torunlar yarattı. Sizi helal ve güzel gıdalarla rızıklandırdı. Onlar, hâlâ batıla mı inanıyorlar? ve Allah'ın nimetini inkâr mı ediyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah size kendi nefislerinizden eşler yaratmış, eşlerinizden de sizin için çocuklar ve torunlar var etmiş, (ayrıca) sizi temiz gıdalardan rızıklandırmıştır. Onlar, Allah’ın nimet(ler)ine nankörlük edip batıla mı inanıyorlar!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah hath given you wives of your own kind, and hath given you, from your wives, sons and grandsons, and hath made provision of good things for you. Is it then in vanity that they believe and in the grace of Allah that they disbelieve?

M. Pickthall · EN · public-domain