← السورة 17

17:102

قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
لَقَدْ
Verily
حرف جر
عَلِمْتَ
you have known
فعل
الجذر: علم
مَآ
none
حرف جر
أَنزَلَ
has sent down
فعل
الجذر: نزل
هَٰٓؤُلَآءِ
these
حرف جر
إِلَّا
except
حرف جر
رَبُّ
(the) Lord
اسم
الجذر: ربب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
بَصَآئِرَ
(as) evidence
اسم
الجذر: بصر
وَإِنِّى
and indeed, I
حرف جر
لَأَظُنُّكَ
[I] surely think you
فعل
الجذر: ظنن
يَٰفِرْعَوْنُ
O Firaun
حرف جر
مَثْبُورًا
(you are) destroyed
اسم
الجذر: ثبر

الترجمة

Moses said, "Thou knowest well that these things have been sent down by none but the Lord of the heavens and the earth as eye-opening evidence: and I consider thee indeed, O Pharaoh, to be one doomed to destruction!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa dedi ki: "Ey Firavun! Pekâlâ bilirsin ki, bu mucizeleri, birer ibret olmak üzere, ancak göklerin ve yerin Rabbi indirdi. Ey Firavun! Ben de seni helak olmuş zannediyorum."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa da) “Bunları (mucizeleri) öngörüler olarak, göklerin ve yerin Rabbinden başkasının indirmediğini gayet iyi biliyorsun. Ey Firavun! Doğrusu ben senin mahvolacağını sanıyorum.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: In truth thou knowest that none sent down these (portents) save the Lord of the heavens and the earth as proofs, and lo! (for my part) I deem thee lost, O Pharaoh.

M. Pickthall · EN · public-domain