← Sure 17

17:102

قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا

Kelime kelime

قَالَ
(Musa) dedi ki
Fiil
Kök: قول
لَقَدْ
andolsun
Edat
عَلِمْتَ
sen biliyorsun ki
Fiil
Kök: علم
مَآ
indirmez
Edat
أَنزَلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
هَٰٓؤُلَآءِ
bunları
Edat
إِلَّا
başkası
Edat
رَبُّ
Rabbinden
İsim
Kök: ربب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضِ
ve yerin
İsim
Kök: أرض
بَصَآئِرَ
kanıtlar olarak
İsim
Kök: بصر
وَإِنِّى
şüphesiz ben de
Edat
لَأَظُنُّكَ
seni görüyorum
Fiil
Kök: ظنن
يَٰفِرْعَوْنُ
Ey Fir'avn
Edat
مَثْبُورًا
mahvolmuş
İsim
Kök: ثبر

Meal

Moses said, "Thou knowest well that these things have been sent down by none but the Lord of the heavens and the earth as eye-opening evidence: and I consider thee indeed, O Pharaoh, to be one doomed to destruction!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa dedi ki: "Ey Firavun! Pekâlâ bilirsin ki, bu mucizeleri, birer ibret olmak üzere, ancak göklerin ve yerin Rabbi indirdi. Ey Firavun! Ben de seni helak olmuş zannediyorum."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa da) “Bunları (mucizeleri) öngörüler olarak, göklerin ve yerin Rabbinden başkasının indirmediğini gayet iyi biliyorsun. Ey Firavun! Doğrusu ben senin mahvolacağını sanıyorum.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: In truth thou knowest that none sent down these (portents) save the Lord of the heavens and the earth as proofs, and lo! (for my part) I deem thee lost, O Pharaoh.

M. Pickthall · EN · public-domain