← Sure 17

17:101

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا

Kelime kelime

وَلَقَدْ
andolsun
Edat
ءَاتَيْنَا
biz vermiştik
Fiil
Kök: أتي
مُوسَىٰ
Musa'ya
İsim
تِسْعَ
dokuz
İsim
Kök: تسع
ءَايَٰتٍۭ
mu'cize
İsim
Kök: أيي
بَيِّنَٰتٍ
açık açık
İsim
Kök: بين
فَسْـَٔلْ
sor
Fiil
Kök: سأل
بَنِىٓ
oğullarına
İsim
Kök: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
İsim
إِذْ
zaman
İsim
جَآءَهُمْ
(Musa) onlara geldiği
Fiil
Kök: جيأ
فَقَالَ
demişti
Fiil
Kök: قول
لَهُۥ
ona
Edat
فِرْعَوْنُ
Fir'avn
İsim
إِنِّى
şüphesiz ben
Edat
لَأَظُنُّكَ
sanıyorum ki sen
Fiil
Kök: ظنن
يَٰمُوسَىٰ
Ey Musa
Edat
مَسْحُورًا
büyülenmişsin
İsim
Kök: سحر

Meal

To Moses We did give Nine Clear Signs: As the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun biz Musa'ya apaçık dokuz mucize verdik. (Ey Peygamber!) İsrailoğullarına sor, Musa kendilerine geldiğinde Firavun ona: "Ey Musa! Ben senin büyülenmiş olduğunu sanıyorum" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki Musa’ya apaçık dokuz ayet (mucize) vermiştik. (Musa) yanlarına geldiğinde Firavun’un ona “Ey Musa, senin büyülenmiş olduğunu sanıyorum.” dediğini İsrailoğullarına sor!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We gave unto Moses nine tokens, clear proofs (of Allah's Sovereignty). Do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him: Lo! I deem thee one bewitched, O Moses.

M. Pickthall · EN · public-domain