← Surah 17

17:101

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا

Word by word

وَلَقَدْ
And certainly
Preposition
ءَاتَيْنَا
We had given
Verb
Root: أتي
مُوسَىٰ
Musa
Noun
تِسْعَ
nine
Noun
Root: تسع
ءَايَٰتٍۭ
Signs
Noun
Root: أيي
بَيِّنَٰتٍ
clear
Noun
Root: بين
فَسْـَٔلْ
so ask
Verb
Root: سأل
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
Noun
Root: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
Noun
إِذْ
when
Noun
جَآءَهُمْ
he came to them
Verb
Root: جيأ
فَقَالَ
then said
Verb
Root: قول
لَهُۥ
to him
Preposition
فِرْعَوْنُ
Firaun
Noun
إِنِّى
Indeed, I
Preposition
لَأَظُنُّكَ
[I] think you
Verb
Root: ظنن
يَٰمُوسَىٰ
O Musa
Preposition
مَسْحُورًا
(you are) bewitched
Noun
Root: سحر

Translation

To Moses We did give Nine Clear Signs: As the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun biz Musa'ya apaçık dokuz mucize verdik. (Ey Peygamber!) İsrailoğullarına sor, Musa kendilerine geldiğinde Firavun ona: "Ey Musa! Ben senin büyülenmiş olduğunu sanıyorum" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki Musa’ya apaçık dokuz ayet (mucize) vermiştik. (Musa) yanlarına geldiğinde Firavun’un ona “Ey Musa, senin büyülenmiş olduğunu sanıyorum.” dediğini İsrailoğullarına sor!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We gave unto Moses nine tokens, clear proofs (of Allah's Sovereignty). Do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him: Lo! I deem thee one bewitched, O Moses.

M. Pickthall · EN · public-domain