← السورة 18

18:37

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرْتَ بِٱلَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلًا

كلمة بكلمة

قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
لَهُۥ
to him
حرف جر
صَاحِبُهُۥ
his companion
اسم
الجذر: صحب
وَهُوَ
while he
حرف جر
يُحَاوِرُهُۥٓ
was talking to him
فعل
الجذر: حور
أَكَفَرْتَ
Do you disbelieve
فعل
الجذر: كفر
بِٱلَّذِى
in One Who
حرف جر
خَلَقَكَ
created you
فعل
الجذر: خلق
مِن
from
حرف جر
تُرَابٍ
dust
اسم
الجذر: ترب
ثُمَّ
then
حرف جر
مِن
from
حرف جر
نُّطْفَةٍ
a minute quantity of semen
اسم
الجذر: نطف
ثُمَّ
then
حرف جر
سَوَّىٰكَ
fashioned you
فعل
الجذر: سوي
رَجُلًا
(into) a man
اسم
الجذر: رجل

الترجمة

His companion said to him, in the course of the argument with him: "Dost thou deny Him Who created thee out of dust, then out of a sperm-drop, then fashioned thee into a man?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun üzerine kendisiyle münakaşa eden arkadaşı da ona şöyle dedi: "Seni topraktan, sonra seni bir damla sudan yaratan, daha sonra da seni insan haline getireni mi inkar ediyorsun?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onunla konuşan arkadaşı ona şöyle demişti: “Seni topraktan, sonra nutfeden (zigottan) yaratan, daha sonra seni bir erkek (insan) biçimine sokan (Allah)ı inkâr mı ettin?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

His comrade, when he (thus) spake with him, exclaimed: Disbelievest thou in Him Who created thee of dust, then of a drop (of seed), and then fashioned thee a man?

M. Pickthall · EN · public-domain