← Sure 18

18:37

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرْتَ بِٱلَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلًا

Kelime kelime

قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
لَهُۥ
ona
Edat
صَاحِبُهُۥ
arkadaşı
İsim
Kök: صحب
وَهُوَ
kendisiyle
Edat
يُحَاوِرُهُۥٓ
konuşan
Fiil
Kök: حور
أَكَفَرْتَ
inkar mı ediyorsun?
Fiil
Kök: كفر
بِٱلَّذِى
seni yaratanı
Edat
خَلَقَكَ
seni yarattı
Fiil
Kök: خلق
مِن
topraktan
Edat
تُرَابٍ
toprak
İsim
Kök: ترب
ثُمَّ
sonra
Edat
مِن
nutfe (sperm)den
Edat
نُّطْفَةٍ
bir nutfe (sperm)
İsim
Kök: نطف
ثُمَّ
sonra da
Edat
سَوَّىٰكَ
seni biçimlendireni
Fiil
Kök: سوي
رَجُلًا
bir adam olarak
İsim
Kök: رجل

Meal

His companion said to him, in the course of the argument with him: "Dost thou deny Him Who created thee out of dust, then out of a sperm-drop, then fashioned thee into a man?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun üzerine kendisiyle münakaşa eden arkadaşı da ona şöyle dedi: "Seni topraktan, sonra seni bir damla sudan yaratan, daha sonra da seni insan haline getireni mi inkar ediyorsun?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onunla konuşan arkadaşı ona şöyle demişti: “Seni topraktan, sonra nutfeden (zigottan) yaratan, daha sonra seni bir erkek (insan) biçimine sokan (Allah)ı inkâr mı ettin?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

His comrade, when he (thus) spake with him, exclaimed: Disbelievest thou in Him Who created thee of dust, then of a drop (of seed), and then fashioned thee a man?

M. Pickthall · EN · public-domain