← السورة 19

19:97

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا

كلمة بكلمة

فَإِنَّمَا
So, only
حرف جر
يَسَّرْنَٰهُ
We (have) made it easy
فعل
الجذر: يسر
بِلِسَانِكَ
in your tongue
اسم
الجذر: لسن
لِتُبَشِّرَ
that you may give glad tidings
فعل
الجذر: بشر
بِهِ
with it
حرف جر
ٱلْمُتَّقِينَ
(to) the righteous
اسم
الجذر: وقي
وَتُنذِرَ
and warn
فعل
الجذر: نذر
بِهِۦ
with it
حرف جر
قَوْمًا
a people
اسم
الجذر: قوم
لُّدًّا
hostile
اسم
الجذر: لدد

الترجمة

So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey Muhammed!) Biz Kur'ân'ı senin dilin üzere kolaylaştırdık ki, onunla Allah'tan korkup sakınanları müjdeleyesin, inat edenleri de korkutasın.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki biz onu (Kur’an’ı) muttakîleri (duyarlı olanları) müjdeleyesin ve (gerçeğe) karşı çıkan bir topluluğu uyarasın diye senin diline (dilinde indirerek) kolaylaştırdık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We make (this Scripture) easy in thy tongue, (O Muhammad) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off (evil), and warn therewith the froward folk.

M. Pickthall · EN · public-domain