← السورة 2

2:208

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱدْخُلُوا۟ فِى ٱلسِّلْمِ كَآفَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
ٱدْخُلُوا۟
Enter
فعل
الجذر: دخل
فِى
in
حرف جر
ٱلسِّلْمِ
Islam
اسم
الجذر: سلم
كَآفَّةً
completely
اسم
الجذر: كفف
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تَتَّبِعُوا۟
follow
فعل
الجذر: تبع
خُطُوَٰتِ
footsteps
اسم
الجذر: خطو
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
لَكُمْ
(is) for you
حرف جر
عَدُوٌّ
an enemy
اسم
الجذر: عدو
مُّبِينٌ
open
اسم
الجذر: بين

الترجمة

O ye who believe! Enter into Islam whole-heartedly; and follow not the footsteps of the evil one; for he is to you an avowed enemy.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Hepiniz barış ve selamete girin de şeytanın adımlarına uymayın. Çünkü o sizin aranızı açan belli bir düşmandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Hep birden barışa girin! Şeytanın adımlarını izlemeyin! Şüphesiz ki o, sizin için apaçık bir düşmandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Come, all of you, into submission (unto Him); and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open enemy for you.

M. Pickthall · EN · public-domain