← السورة 2

2:211

سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

كلمة بكلمة

سَلْ
Ask
فعل
الجذر: سأل
بَنِىٓ
(the) Children
اسم
الجذر: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
اسم
كَمْ
how many
اسم
ءَاتَيْنَٰهُم
We gave them
فعل
الجذر: أتي
مِّنْ
of
حرف جر
ءَايَةٍۭ
(the) Sign(s)
اسم
الجذر: أيي
بَيِّنَةٍ
clear
اسم
الجذر: بين
وَمَن
And whoever
حرف جر
يُبَدِّلْ
changes
فعل
الجذر: بدل
نِعْمَةَ
Favor
اسم
الجذر: نعم
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
مِنۢ
from
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
مَا
[what]
اسم
جَآءَتْهُ
it (has) come to him
فعل
الجذر: جيأ
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
شَدِيدُ
(is) severe
اسم
الجذر: شدد
ٱلْعِقَابِ
in [the] chastising
اسم
الجذر: عقب

الترجمة

Ask the Children of Israel how many clear (Signs) We have sent them. But if any one, after Allah's favour has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İsrailoğullarına sor: Biz onlara ne kadar açık âyetler vermiştik. Fakat Allah'ın nimetini her kim kendisine geldikten sonra değiştirirse, şüphe yok ki, Allah'ın azabı çok şiddetlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İsrailoğulları’na sor ki kendilerine apaçık nice ayet (mucize) vermiştik. Kim kendisine (deliller) geldikten sonra Allah’ın nimetini (ayetlerini) değiştirirse, şüphesiz ki Allah azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Ask of the Children of Israel how many a clear revelation We gave them! He who altereth the grace of Allah after it hath come unto him (for him), lo! Allah is severe in punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain