← Surah 2

2:211

سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Word by word

سَلْ
Ask
Verb
Root: سأل
بَنِىٓ
(the) Children
Noun
Root: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
Noun
كَمْ
how many
Noun
ءَاتَيْنَٰهُم
We gave them
Verb
Root: أتي
مِّنْ
of
Preposition
ءَايَةٍۭ
(the) Sign(s)
Noun
Root: أيي
بَيِّنَةٍ
clear
Noun
Root: بين
وَمَن
And whoever
Preposition
يُبَدِّلْ
changes
Verb
Root: بدل
نِعْمَةَ
Favor
Noun
Root: نعم
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
مِنۢ
from
Preposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
مَا
[what]
Noun
جَآءَتْهُ
it (has) come to him
Verb
Root: جيأ
فَإِنَّ
then indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
شَدِيدُ
(is) severe
Noun
Root: شدد
ٱلْعِقَابِ
in [the] chastising
Noun
Root: عقب

Translation

Ask the Children of Israel how many clear (Signs) We have sent them. But if any one, after Allah's favour has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İsrailoğullarına sor: Biz onlara ne kadar açık âyetler vermiştik. Fakat Allah'ın nimetini her kim kendisine geldikten sonra değiştirirse, şüphe yok ki, Allah'ın azabı çok şiddetlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İsrailoğulları’na sor ki kendilerine apaçık nice ayet (mucize) vermiştik. Kim kendisine (deliller) geldikten sonra Allah’ın nimetini (ayetlerini) değiştirirse, şüphesiz ki Allah azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Ask of the Children of Israel how many a clear revelation We gave them! He who altereth the grace of Allah after it hath come unto him (for him), lo! Allah is severe in punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain