← السورة 2

2:212

زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

كلمة بكلمة

زُيِّنَ
Beautified
فعل
الجذر: زين
لِلَّذِينَ
for those who
حرف جر
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
فعل
الجذر: كفر
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
وَيَسْخَرُونَ
and they ridicule
فعل
الجذر: سخر
مِنَ
[of]
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
ٱتَّقَوْا۟
fear (Allah)
فعل
الجذر: وقي
فَوْقَهُمْ
(they will be) above them
اسم
الجذر: فوق
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
اسم
الجذر: قوم
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
يَرْزُقُ
provides
فعل
الجذر: رزق
مَن
whom
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
حِسَابٍ
measure
اسم
الجذر: حسب

الترجمة

The life of this world is alluring to those who reject faith, and they scoff at those who believe. But the righteous will be above them on the Day of Resurrection; for Allah bestows His abundance without measure on whom He will.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dünya hayatı, inkar edenler için bezendi. (Onlar), iman edenlerle eğleniyorlar. Halbuki takva sahibi olan o müminler, kıyamet günü onların üstündedir. Allah dilediğine hesapsız rızık verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar için dünya hayatı cazip kılındı. Onlar, bazı müminlerle alay ediyorlar.(İman edip) takvâlı (duyarlı) olanlar, kıyamet gününde onların üzerinde (olacak)tır. Allah dilediğine (layık olana) hesapsız rızık verir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Beautified is the life of the world for those who disbelieve; they make a jest of the believers. But those who keep their duty to Allah will be above them on the Day of Resurrection. Allah giveth without stint to whom He will.

M. Pickthall · EN · public-domain