← السورة 2

2:245

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

كلمة بكلمة

مَّن
Who
اسم
ذَا
(is) the one
اسم
ٱلَّذِى
who
اسم
يُقْرِضُ
will lend
فعل
الجذر: قرض
ٱللَّهَ
(to) Allah
اسم
الجذر: أله
قَرْضًا
a loan
اسم
الجذر: قرض
حَسَنًا
good
اسم
الجذر: حسن
فَيُضَٰعِفَهُۥ
so (that) He multiplies it
فعل
الجذر: ضعف
لَهُۥٓ
for him
حرف جر
أَضْعَافًا
manifolds
اسم
الجذر: ضعف
كَثِيرَةً
many
اسم
الجذر: كثر
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
يَقْبِضُ
withholds
فعل
الجذر: قبض
وَيَبْصُۜطُ
and grants abundance
فعل
الجذر: بسط
وَإِلَيْهِ
and to Him
حرف جر
تُرْجَعُونَ
you will be returned
فعل
الجذر: رجع

الترجمة

Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kimdir o adam ki Allah'a güzel bir ödünç versin de Allah da ona birçok katlarını ödesin. Allah darlık da verir, genişlik de verir. Hepiniz de O'na döndürülüp götürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a güzel bir borç verirse, (Allah) da ona (bunun) pek çok katını verir. Allah dar olarak da verir; bol olarak da verir. Yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He may give it increase manifold? Allah straiteneth and enlargeth. Unto Him ye will return.

M. Pickthall · EN · public-domain