← Sure 2

2:245

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Kelime kelime

مَّن
kimdir
İsim
ذَا
o kimse
İsim
ٱلَّذِى
ki
İsim
يُقْرِضُ
borç olarak verecek
Fiil
Kök: قرض
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
قَرْضًا
bir borcu
İsim
Kök: قرض
حَسَنًا
güzel
İsim
Kök: حسن
فَيُضَٰعِفَهُۥ
arttırması karşılığnda
Fiil
Kök: ضعف
لَهُۥٓ
ona
Edat
أَضْعَافًا
fazlasıyla
İsim
Kök: ضعف
كَثِيرَةً
kat kat
İsim
Kök: كثر
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
يَقْبِضُ
(rızkı) kısar da
Fiil
Kök: قبض
وَيَبْصُۜطُ
açar da
Fiil
Kök: بسط
وَإِلَيْهِ
ve hep O'na
Edat
تُرْجَعُونَ
döndürüleceksiniz
Fiil
Kök: رجع

Meal

Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kimdir o adam ki Allah'a güzel bir ödünç versin de Allah da ona birçok katlarını ödesin. Allah darlık da verir, genişlik de verir. Hepiniz de O'na döndürülüp götürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a güzel bir borç verirse, (Allah) da ona (bunun) pek çok katını verir. Allah dar olarak da verir; bol olarak da verir. Yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He may give it increase manifold? Allah straiteneth and enlargeth. Unto Him ye will return.

M. Pickthall · EN · public-domain