← Surah 2

2:245

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Word by word

مَّن
Who
Noun
ذَا
(is) the one
Noun
ٱلَّذِى
who
Noun
يُقْرِضُ
will lend
Verb
Root: قرض
ٱللَّهَ
(to) Allah
Noun
Root: أله
قَرْضًا
a loan
Noun
Root: قرض
حَسَنًا
good
Noun
Root: حسن
فَيُضَٰعِفَهُۥ
so (that) He multiplies it
Verb
Root: ضعف
لَهُۥٓ
for him
Preposition
أَضْعَافًا
manifolds
Noun
Root: ضعف
كَثِيرَةً
many
Noun
Root: كثر
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
يَقْبِضُ
withholds
Verb
Root: قبض
وَيَبْصُۜطُ
and grants abundance
Verb
Root: بسط
وَإِلَيْهِ
and to Him
Preposition
تُرْجَعُونَ
you will be returned
Verb
Root: رجع

Translation

Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kimdir o adam ki Allah'a güzel bir ödünç versin de Allah da ona birçok katlarını ödesin. Allah darlık da verir, genişlik de verir. Hepiniz de O'na döndürülüp götürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a güzel bir borç verirse, (Allah) da ona (bunun) pek çok katını verir. Allah dar olarak da verir; bol olarak da verir. Yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He may give it increase manifold? Allah straiteneth and enlargeth. Unto Him ye will return.

M. Pickthall · EN · public-domain