← السورة 20

20:61

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ

كلمة بكلمة

قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
لَهُم
to them
حرف جر
مُّوسَىٰ
Musa
اسم
وَيْلَكُمْ
Woe to you
اسم
لَا
(Do) not
حرف جر
تَفْتَرُوا۟
invent
فعل
الجذر: فري
عَلَى
against
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
كَذِبًا
a lie
اسم
الجذر: كذب
فَيُسْحِتَكُم
lest He will destroy you
فعل
الجذر: سحت
بِعَذَابٍ
with a punishment
اسم
الجذر: عذب
وَقَدْ
And verily
حرف جر
خَابَ
he failed
فعل
الجذر: خيب
مَنِ
who
اسم
ٱفْتَرَىٰ
invented
فعل
الجذر: فري

الترجمة

Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa onlara dedi ki: "Yazıklar olsun size! Allah'a yalan uydur mayın. Sonra bir azab ile kökünüzü keser. Gerçekten (Allah'a) iftira eden hüsrana uğramıştır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa onlara şöyle demişti: “Yazıklar olsun size! Allah’a iftira etmeyin! Yoksa O da bir azap ile kökünüzü kazır! (Allah’a) iftira edenler elbette kaybedenlerdir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably.

M. Pickthall · EN · public-domain