← Sure 20

20:61

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ

Kelime kelime

قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
لَهُم
onlara
Edat
مُّوسَىٰ
Musa'yı
İsim
وَيْلَكُمْ
yazık size
İsim
لَا
uydurmayın
Edat
تَفْتَرُوا۟
uyduran
Fiil
Kök: فري
عَلَى
karşı
Edat
ٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
كَذِبًا
yalan
İsim
Kök: كذب
فَيُسْحِتَكُم
sonra kökünüzü keser
Fiil
Kök: سحت
بِعَذَابٍ
bir azab ile
İsim
Kök: عذب
وَقَدْ
ve doğrusu
Edat
خَابَ
perişan olmuştur
Fiil
Kök: خيب
مَنِ
kimse
İsim
ٱفْتَرَىٰ
iftira eden
Fiil
Kök: فري

Meal

Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa onlara dedi ki: "Yazıklar olsun size! Allah'a yalan uydur mayın. Sonra bir azab ile kökünüzü keser. Gerçekten (Allah'a) iftira eden hüsrana uğramıştır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa onlara şöyle demişti: “Yazıklar olsun size! Allah’a iftira etmeyin! Yoksa O da bir azap ile kökünüzü kazır! (Allah’a) iftira edenler elbette kaybedenlerdir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably.

M. Pickthall · EN · public-domain