← السورة 20

20:81

كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ

كلمة بكلمة

كُلُوا۟
Eat
فعل
الجذر: أكل
مِن
of
حرف جر
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
اسم
الجذر: طيب
مَا
which
اسم
رَزَقْنَٰكُمْ
We have provided you
فعل
الجذر: رزق
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تَطْغَوْا۟
transgress
فعل
الجذر: طغي
فِيهِ
therein
حرف جر
فَيَحِلَّ
lest should descend
فعل
الجذر: حلل
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
غَضَبِى
My Anger
اسم
الجذر: غضب
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَحْلِلْ
on whom descends
فعل
الجذر: حلل
عَلَيْهِ
on whom descends
حرف جر
غَضَبِى
My Anger
اسم
الجذر: غضب
فَقَدْ
indeed
حرف جر
هَوَىٰ
he (has) perished
فعل
الجذر: هوي

الترجمة

(Saying): "Eat of the good things We have provided for your sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly descend on you: and those on whom descends My Wrath do perish indeed!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Size verdiğimiz rızıkların en temizlerinden yiyin ve bunda taşkınlık etmeyin, sonra üzerinize gazabım iner. Kimin üzerine de gazabım inerse, muhakkak o mahvolur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Size rızık olarak verdiğimiz tertemiz şeylerden yiyin; bu konuda sınırı aşmayın! Sonra gazabım size gelir. Gazabım kime gelirse elbette o yıkılıp gitmiştir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Saying): Eat of the good things wherewith We have provided you, and transgress not in respect thereof lest My wrath come upon you: and he on whom My wrath cometh, he is lost indeed.

M. Pickthall · EN · public-domain