← السورة 21

21:3

لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ هَلْ هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ ٱلسِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ

كلمة بكلمة

لَاهِيَةً
Distracted
اسم
الجذر: لهو
قُلُوبُهُمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
وَأَسَرُّوا۟
And they conceal
فعل
الجذر: سرر
ٱلنَّجْوَى
the private conversation
اسم
الجذر: نجو
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ظَلَمُوا۟
[they] wronged
فعل
الجذر: ظلم
هَلْ
Is
حرف جر
هَٰذَآ
this
حرف جر
إِلَّا
except
حرف جر
بَشَرٌ
a human being
اسم
الجذر: بشر
مِّثْلُكُمْ
like you
اسم
الجذر: مثل
أَفَتَأْتُونَ
So would you approach
فعل
الجذر: أتي
ٱلسِّحْرَ
the magic
اسم
الجذر: سحر
وَأَنتُمْ
while you
حرف جر
تُبْصِرُونَ
see (it)
فعل
الجذر: بصر

الترجمة

Their hearts toying as with trifles. The wrong-doers conceal their private counsels, (saying), "Is this (one) more than a man like yourselves? Will ye go to witchcraft with your eyes open?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kalbleri hep eğlencede (gaflette), hem o zalimler aralarında şu gizli fısıltıyı yaptılar: "Bu, ancak sizin gibi bir insan. Artık göz göre göre sihre mi gidip uyarsınız?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine, Rablerinden her yeni mesaj geldiğinde, onlar kalpleri eğlencede olduğu hâlde (gaflet içerisinde) elbette bununla hep alay ederek dinlemişlerdi. O zalimler şu gizli fısıltıyı yapmışlardı: “Bu (Muhammed) sizin gibi bir insandan başka nedir ki!Siz şimdi göz göre göre büyüye mi geliyorsunuz (büyüye mi kapılıyorsunuz)?” Enbiyâ 21:2-3

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

With hearts preoccupied. And they confer in secret. The wrong-doers say: Is this other than a mortal like you? Will ye then succumb to magic when ye see (it)?

M. Pickthall · EN · public-domain