← السورة 23

23:44

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
أَرْسَلْنَا
We sent
فعل
الجذر: رسل
رُسُلَنَا
Our Messengers
اسم
الجذر: رسل
تَتْرَا
(in) succession
اسم
الجذر: وتر
كُلَّ
Every time
اسم
الجذر: كلل
مَا
Every time
حرف جر
جَآءَ
came
فعل
الجذر: جيأ
أُمَّةً
(to) a nation
اسم
الجذر: أمم
رَّسُولُهَا
its Messenger
اسم
الجذر: رسل
كَذَّبُوهُ
they denied him
فعل
الجذر: كذب
فَأَتْبَعْنَا
so We made (them) follow
فعل
الجذر: تبع
بَعْضَهُم
some of them
اسم
الجذر: بعض
بَعْضًا
others
اسم
الجذر: بعض
وَجَعَلْنَٰهُمْ
and We made them
فعل
الجذر: جعل
أَحَادِيثَ
narrations
اسم
الجذر: حدث
فَبُعْدًا
So away
اسم
الجذر: بعد
لِّقَوْمٍ
with a people
اسم
الجذر: قوم
لَّا
not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

Then sent We our messengers in succession: every time there came to a people their messenger, they accused him of falsehood: so We made them follow each other (in punishment): We made them as a tale (that is told): So away with a people that will not believe!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra biz peyderpey peygamberlerimizi gönderdik. Herhangi bir ümmete peygamberlerinin geldiği her defasında, onlar bu peygamberi yalanladılar; biz de onları birbiri ardından (yokluğa) yuvarladık ve onları efsâne yaptık. Artık iman etmeyen kavmin canı cehenneme!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonra elçilerimizi peyderpey göndermiştik. Her toplum, kendilerine gelen elçiyi yalanlamıştı. Biz de onları (helak ederek) birbiri ardına takmış ve onları sözlere (ibretlik anılara) dönüştürmüştük. İman etmeyen kavim (merhametten) uzak olsun!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then We sent our messengers one after another. Whenever its messenger came unto a nation they denied him; so We caused them to follow one another (to disaster) and We made them bywords. A far removal for folk who believe not!

M. Pickthall · EN · public-domain