← السورة 24

24:21

۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
O you who believe
اسم
ءَامَنُوا۟
O you who believe
فعل
الجذر: أمن
لَا
(Do) not
حرف جر
تَتَّبِعُوا۟
follow
فعل
الجذر: تبع
خُطُوَٰتِ
(the) footsteps
اسم
الجذر: خطو
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
وَمَن
and whoever
حرف جر
يَتَّبِعْ
follows
فعل
الجذر: تبع
خُطُوَٰتِ
(the) footsteps
اسم
الجذر: خطو
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
فَإِنَّهُۥ
then indeed, he
حرف جر
يَأْمُرُ
commands
فعل
الجذر: أمر
بِٱلْفَحْشَآءِ
the immorality
اسم
الجذر: فحش
وَٱلْمُنكَرِ
and the evil
اسم
الجذر: نكر
وَلَوْلَا
And if not
حرف جر
فَضْلُ
(for the) Grace of Allah
اسم
الجذر: فضل
ٱللَّهِ
(for the) Grace of Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
اسم
الجذر: رحم
مَا
not
حرف جر
زَكَىٰ
(would) have been pure
فعل
الجذر: زكو
مِنكُم
among you
حرف جر
مِّنْ
anyone
حرف جر
أَحَدٍ
anyone
اسم
الجذر: أحد
أَبَدًا
ever
اسم
الجذر: أبد
وَلَٰكِنَّ
but
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يُزَكِّى
purifies
فعل
الجذر: زكو
مَن
whom
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
اسم
الجذر: سمع
عَلِيمٌ
All-Knower
اسم
الجذر: علم

الترجمة

O ye who believe! follow not Satan's footsteps: if any will follow the footsteps of Satan, he will (but) command what is shameful and wrong: and were it not for the grace and mercy of Allah on you, not one of you would ever have been pure: but Allah doth purify whom He pleases: and Allah is One Who hears and knows (all things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Şeytanın adımlarını takip etmeyin. Kim şeytanın adımlarını takip ederse, şunu bilsin ki o, edepsizlikleri ve kötülüğü emreder. Eğer üstünüzde Allah'ın lütuf ve merhameti olmasaydı, içinizden hiçbir kimse temize çıkmazdı. Fakat Allah, dilediğini arındırır. Allah işitir ve bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Şeytanın adımlarını izlemeyin! Kim şeytanın adımlarını izlerse, (bilsin ki) o (şeytan), şüphesiz ki çirkinliği ve kötülüğü emreder. Allah’ın size lütfu ve merhameti olmasaydı, içinizden kimse asla temize çıkamazdı. Fakat Allah dileyeni (layık gördüğünü) arındırır. Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Follow not the footsteps of the devil. Unto whomsoever followeth the footsteps of the devil, lo! he commandeth filthiness and wrong. Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you, not one of you would ever have grown pure. But Allah causeth whom He will to grow. And Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthall · EN · public-domain