← السورة 24

24:22

وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَلَا
And not
حرف جر
يَأْتَلِ
let swear
فعل
الجذر: ألو
أُو۟لُوا۟
those of virtue
اسم
ٱلْفَضْلِ
those of virtue
اسم
الجذر: فضل
مِنكُمْ
among you
حرف جر
وَٱلسَّعَةِ
and the amplitude of means
اسم
الجذر: وسع
أَن
that
حرف جر
يُؤْتُوٓا۟
they give
فعل
الجذر: أتي
أُو۟لِى
(to) the near of kin
اسم
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) the near of kin
اسم
الجذر: قرب
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
اسم
الجذر: سكن
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
اسم
الجذر: هجر
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَلْيَعْفُوا۟
And let them pardon
فعل
الجذر: عفو
وَلْيَصْفَحُوٓا۟
and let them overlook
فعل
الجذر: صفح
أَلَا
(Do) not
اسم
تُحِبُّونَ
you like
فعل
الجذر: حبب
أَن
that
حرف جر
يَغْفِرَ
Allah should forgive
فعل
الجذر: غفر
ٱللَّهُ
Allah should forgive
اسم
الجذر: أله
لَكُمْ
you
حرف جر
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

Let not those among you who are endued with grace and amplitude of means resolve by oath against helping their kinsmen, those in want, and those who have left their homes in Allah's cause: let them forgive and overlook, do you not wish that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya, yoksullara, Allah yolunda göç edenlere (mallarından) vermeyeceklerine yemin etmesinler; bağışlasınlar, feragat göstersinler. Allah'ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinizden lütuf ve servet sahibi kişiler, yakınlara, yoksullara, Allah yolunda hicret edenlere (mallarından) verme(me)leri konusunda yemin etmesin; (onları) bağışlasınlar, hoşgörsünler! Dikkat edin! Allah’ın sizi bağışlamasını sevmez misiniz? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And let not those who possess dignity and ease among you swear not to give to the near of kin and to the needy, and to fugitives for the cause of Allah. Let them forgive and show indulgence. Yearn ye not that Allah may forgive you? Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain