← Surah 24

24:22

وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Word by word

وَلَا
And not
Preposition
يَأْتَلِ
let swear
Verb
Root: ألو
أُو۟لُوا۟
those of virtue
Noun
ٱلْفَضْلِ
those of virtue
Noun
Root: فضل
مِنكُمْ
among you
Preposition
وَٱلسَّعَةِ
and the amplitude of means
Noun
Root: وسع
أَن
that
Preposition
يُؤْتُوٓا۟
they give
Verb
Root: أتي
أُو۟لِى
(to) the near of kin
Noun
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) the near of kin
Noun
Root: قرب
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
Noun
Root: سكن
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
Noun
Root: هجر
فِى
in
Preposition
سَبِيلِ
(the) way
Noun
Root: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَلْيَعْفُوا۟
And let them pardon
Verb
Root: عفو
وَلْيَصْفَحُوٓا۟
and let them overlook
Verb
Root: صفح
أَلَا
(Do) not
Noun
تُحِبُّونَ
you like
Verb
Root: حبب
أَن
that
Preposition
يَغْفِرَ
Allah should forgive
Verb
Root: غفر
ٱللَّهُ
Allah should forgive
Noun
Root: أله
لَكُمْ
you
Preposition
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Noun
Root: رحم

Translation

Let not those among you who are endued with grace and amplitude of means resolve by oath against helping their kinsmen, those in want, and those who have left their homes in Allah's cause: let them forgive and overlook, do you not wish that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya, yoksullara, Allah yolunda göç edenlere (mallarından) vermeyeceklerine yemin etmesinler; bağışlasınlar, feragat göstersinler. Allah'ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinizden lütuf ve servet sahibi kişiler, yakınlara, yoksullara, Allah yolunda hicret edenlere (mallarından) verme(me)leri konusunda yemin etmesin; (onları) bağışlasınlar, hoşgörsünler! Dikkat edin! Allah’ın sizi bağışlamasını sevmez misiniz? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And let not those who possess dignity and ease among you swear not to give to the near of kin and to the needy, and to fugitives for the cause of Allah. Let them forgive and show indulgence. Yearn ye not that Allah may forgive you? Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain