← السورة 24

24:50

أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓا۟ أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ ۚ بَلْ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

كلمة بكلمة

أَفِى
Is (there) in
اسم
قُلُوبِهِم
their hearts
اسم
الجذر: قلب
مَّرَضٌ
a disease
اسم
الجذر: مرض
أَمِ
or
حرف جر
ٱرْتَابُوٓا۟
do they doubt
فعل
الجذر: ريب
أَمْ
or
حرف جر
يَخَافُونَ
they fear
فعل
الجذر: خوف
أَن
that
حرف جر
يَحِيفَ
Allah will be unjust
فعل
الجذر: حيف
ٱللَّهُ
Allah will be unjust
اسم
الجذر: أله
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
بَلْ
Nay
حرف جر
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
اسم
هُمُ
[they]
اسم
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

Is it that there is a disease in their hearts? or do they doubt, or are they in fear, that Allah and His Messenger will deal unjustly with them? Nay, it is they themselves who do wrong.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kalplerinde bir hastalık mı var? Yoksa şüphe ve tereddüd içinde midirler? Yoksa Allah ve Resulünün kendilerine zulüm ve haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır, asıl zalimler kendileridir!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kalplerinde bir hastalık mı var? Yoksa (vahiy konusunda) şüphe içinde mi kaldılar? Veya Allah’ın ve Elçisinin kendilerine haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır! Onlar zalimlerin ta kendileridir!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is there in their hearts a disease, or have they doubts, or fear they lest Allah and His messenger should wrong them in judgment? Nay, but such are evil-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain