← Surah 24

24:50

أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓا۟ أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ ۚ بَلْ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Word by word

أَفِى
Is (there) in
Noun
قُلُوبِهِم
their hearts
Noun
Root: قلب
مَّرَضٌ
a disease
Noun
Root: مرض
أَمِ
or
Preposition
ٱرْتَابُوٓا۟
do they doubt
Verb
Root: ريب
أَمْ
or
Preposition
يَخَافُونَ
they fear
Verb
Root: خوف
أَن
that
Preposition
يَحِيفَ
Allah will be unjust
Verb
Root: حيف
ٱللَّهُ
Allah will be unjust
Noun
Root: أله
عَلَيْهِمْ
to them
Preposition
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
Noun
Root: رسل
بَلْ
Nay
Preposition
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
Noun
هُمُ
[they]
Noun
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

Is it that there is a disease in their hearts? or do they doubt, or are they in fear, that Allah and His Messenger will deal unjustly with them? Nay, it is they themselves who do wrong.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kalplerinde bir hastalık mı var? Yoksa şüphe ve tereddüd içinde midirler? Yoksa Allah ve Resulünün kendilerine zulüm ve haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır, asıl zalimler kendileridir!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kalplerinde bir hastalık mı var? Yoksa (vahiy konusunda) şüphe içinde mi kaldılar? Veya Allah’ın ve Elçisinin kendilerine haksızlık edeceğinden mi korkuyorlar? Hayır! Onlar zalimlerin ta kendileridir!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is there in their hearts a disease, or have they doubts, or fear they lest Allah and His messenger should wrong them in judgment? Nay, but such are evil-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain