← السورة 24

24:59

وَإِذَا بَلَغَ ٱلْأَطْفَـٰلُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟ كَمَا ٱسْتَـْٔذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
بَلَغَ
reach
فعل
الجذر: بلغ
ٱلْأَطْفَٰلُ
the children
اسم
الجذر: طفل
مِنكُمُ
among you
حرف جر
ٱلْحُلُمَ
the puberty
اسم
الجذر: حلم
فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟
then let them ask permission
فعل
الجذر: أذن
كَمَا
as
حرف جر
ٱسْتَـْٔذَنَ
asked permission
فعل
الجذر: أذن
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
مِن
(were) before them
حرف جر
قَبْلِهِمْ
(were) before them
اسم
الجذر: قبل
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
يُبَيِّنُ
Allah makes clear
فعل
الجذر: بين
ٱللَّهُ
Allah makes clear
اسم
الجذر: أله
لَكُمْ
for you
حرف جر
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
اسم
الجذر: أيي
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
اسم
الجذر: علم
حَكِيمٌ
All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

But when the children among you come of age, let them (also) ask for permission, as do those senior to them (in age): Thus does Allah make clear His Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sizden olan çocuklarınız erginlik çağına girdiklerinde, kendilerinden öncekiler (büyükleri) izin istedikleri gibi, onlar da izin istesinler. İşte Allah, âyetlerini size böyle açıklar. Allah her şeyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çocuklarınız ergenlik çağına ulaştığında, kendilerinden öncekiler (büyükler) izin istedikleri gibi onlar da izin istesinler! Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when the children among you come to puberty then let them ask leave even as those before them used to ask it. Thus Allah maketh clear His revelations for you. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain