← Surah 24

24:59

وَإِذَا بَلَغَ ٱلْأَطْفَـٰلُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟ كَمَا ٱسْتَـْٔذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Word by word

وَإِذَا
And when
Preposition
بَلَغَ
reach
Verb
Root: بلغ
ٱلْأَطْفَٰلُ
the children
Noun
Root: طفل
مِنكُمُ
among you
Preposition
ٱلْحُلُمَ
the puberty
Noun
Root: حلم
فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟
then let them ask permission
Verb
Root: أذن
كَمَا
as
Preposition
ٱسْتَـْٔذَنَ
asked permission
Verb
Root: أذن
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
مِن
(were) before them
Preposition
قَبْلِهِمْ
(were) before them
Noun
Root: قبل
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
يُبَيِّنُ
Allah makes clear
Verb
Root: بين
ٱللَّهُ
Allah makes clear
Noun
Root: أله
لَكُمْ
for you
Preposition
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
Noun
Root: أيي
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
Noun
Root: علم
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

But when the children among you come of age, let them (also) ask for permission, as do those senior to them (in age): Thus does Allah make clear His Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sizden olan çocuklarınız erginlik çağına girdiklerinde, kendilerinden öncekiler (büyükleri) izin istedikleri gibi, onlar da izin istesinler. İşte Allah, âyetlerini size böyle açıklar. Allah her şeyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çocuklarınız ergenlik çağına ulaştığında, kendilerinden öncekiler (büyükler) izin istedikleri gibi onlar da izin istesinler! Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when the children among you come to puberty then let them ask leave even as those before them used to ask it. Thus Allah maketh clear His revelations for you. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain