← السورة 28

28:43

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
ءَاتَيْنَا
We gave
فعل
الجذر: أتي
مُوسَى
Musa
اسم
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
اسم
الجذر: كتب
مِنۢ
after [what]
حرف جر
بَعْدِ
after [what]
اسم
الجذر: بعد
مَآ
after [what]
اسم
أَهْلَكْنَا
We had destroyed
فعل
الجذر: هلك
ٱلْقُرُونَ
the generations
اسم
الجذر: قرن
ٱلْأُولَىٰ
former
اسم
الجذر: أول
بَصَآئِرَ
(as) an enlightenment
اسم
الجذر: بصر
لِلنَّاسِ
for the mankind
اسم
الجذر: أنس
وَهُدًى
and a guidance
اسم
الجذر: هدي
وَرَحْمَةً
and mercy
اسم
الجذر: رحم
لَّعَلَّهُمْ
that they may
حرف جر
يَتَذَكَّرُونَ
remember
فعل
الجذر: ذكر

الترجمة

We did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations, (to give) Insight to men, and guidance and Mercy, that they might receive admonition.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki biz, ilk nesilleri yok ettikten sonra Musa'ya olur ki düşünür, öğüt alırlar diye, insanlar için apaçık deliller, hidayet rehberi ve rahmet olarak o Kitab'ı (Tevrat'ı) vermişizdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz ilk nesilleri helak ettikten sonra (gerçeği) hatırlasınlar diye insanlar için öngörüler (içeren), (ayrıca) bir rehber ve rahmet olarak o Kitabı Musa’ya vermiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We verily gave the Scripture unto Moses after We had destroyed the generations of old: clear testimonies for mankind, and a guidance and a mercy, that haply they might reflect.

M. Pickthall · EN · public-domain