← السورة 28

28:84

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

مَن
Whoever
اسم
جَآءَ
comes
فعل
الجذر: جيأ
بِٱلْحَسَنَةِ
with a good (deed)
اسم
الجذر: حسن
فَلَهُۥ
then for him
حرف جر
خَيْرٌ
(will be) better
اسم
الجذر: خير
مِّنْهَا
than it
حرف جر
وَمَن
and whoever
حرف جر
جَآءَ
comes
فعل
الجذر: جيأ
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil (deed)
اسم
الجذر: سوأ
فَلَا
then not
حرف جر
يُجْزَى
will be recompensed
فعل
الجذر: جزي
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
عَمِلُوا۟
do
فعل
الجذر: عمل
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil (deeds)
اسم
الجذر: سوأ
إِلَّا
except
حرف جر
مَا
what
اسم
كَانُوا۟
they used (to)
فعل
الجذر: كون
يَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim bir iyilik getirirse ona ondan daha üstün karşılık vardır. Kim bir kötülük getirirse, o kötülükleri işleyenler, ancak yaptıkları kadar ceza görürler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim bir iyilikle gelirse ona ondan daha iyisi vardır. Kim de bir kötülükle gelirse, kötülükleri işleyenlere yaptıklarından başka karşılık verilmeyecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whoso bringeth a good deed, he will have better than the same; while as for him who bringeth an ill-deed, those who do ill-deeds will be requited only what they did.

M. Pickthall · EN · public-domain