← السورة 29

29:32

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا۟ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
إِنَّ
Indeed
حرف جر
فِيهَا
in it
حرف جر
لُوطًا
(is) Lut
اسم
قَالُوا۟
They said
فعل
الجذر: قول
نَحْنُ
We
اسم
أَعْلَمُ
know better
اسم
الجذر: علم
بِمَن
who
حرف جر
فِيهَا
(is) in it
حرف جر
لَنُنَجِّيَنَّهُۥ
We will surely save him
فعل
الجذر: نجو
وَأَهْلَهُۥٓ
and his family
اسم
الجذر: أهل
إِلَّا
except
حرف جر
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife
اسم
الجذر: مرأ
كَانَتْ
She
فعل
الجذر: كون
مِنَ
(is) of
حرف جر
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remain behind
اسم
الجذر: غبر

الترجمة

He said: "But there is Lut there." They said: "Well do we know who is there: we will certainly save him and his following,- except his wife: she is of those who lag behind!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(İbrahim) dedi ki: "Ama orada Lut var!" Şöyle cevap verdiler: "Biz orada kimlerin bulunduğunu çok iyi biliyoruz. Onu ve ailesini elbette kurtaracağız. Yalnız karısı müstesna; o geride (azabda) kalacaklar arasındadır. "

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İbrahim) şöyle demişti: “(Ama) orada Lut var!” (Melekler ise): “Biz orada kimin bulunduğunu çok iyi bilenleriz. Onu ve ailesini elbette kurtaracağız. Sadece hanımı hariç; o, (azapta) kalacaklar arasındadır.” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Lo! Lot is there. They said: We are best aware of who is there. We are to deliver him and his household, all save his wife, who is of those who stay behind.

M. Pickthall · EN · public-domain