← السورة 29

29:34

إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
مُنزِلُونَ
(will) bring down
اسم
الجذر: نزل
عَلَىٰٓ
on
حرف جر
أَهْلِ
(the) people
اسم
الجذر: أهل
هَٰذِهِ
(of) this
حرف جر
ٱلْقَرْيَةِ
town
اسم
الجذر: قري
رِجْزًا
a punishment
اسم
الجذر: رجز
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلسَّمَآءِ
(the) sky
اسم
الجذر: سمو
بِمَا
because
حرف جر
كَانُوا۟
they have been
فعل
الجذر: كون
يَفْسُقُونَ
defiantly disobedient
فعل
الجذر: فسق

الترجمة

"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Biz şüphesiz bu memleket halkının üzerine, yoldan çıkmalarına karşılık (feci) bir azab indireceğiz."(dediler).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki biz yoldan çıkmalarına karşılık bu şehir halkının üzerine, gökten bir azap indireceğiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We are about to bring down upon the folk of this township a fury from the sky because they are evil-livers.

M. Pickthall · EN · public-domain