29:34
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
كلمة بكلمة
إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
عَلَىٰٓ
on
حرف جر
هَٰذِهِ
(of) this
حرف جر
مِّنَ
from
حرف جر
بِمَا
because
حرف جر
الترجمة
"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
"Biz şüphesiz bu memleket halkının üzerine, yoldan çıkmalarına karşılık (feci) bir azab indireceğiz."(dediler).
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Şüphesiz ki biz yoldan çıkmalarına karşılık bu şehir halkının üzerine, gökten bir azap indireceğiz.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Lo! We are about to bring down upon the folk of this township a fury from the sky because they are evil-livers.
M. Pickthall · EN · public-domain