← السورة 29

29:61

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

كلمة بكلمة

وَلَئِن
And if
حرف جر
سَأَلْتَهُم
you ask them
فعل
الجذر: سأل
مَّنْ
Who
اسم
خَلَقَ
created
فعل
الجذر: خلق
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
وَسَخَّرَ
and subjected
فعل
الجذر: سخر
ٱلشَّمْسَ
the sun
اسم
الجذر: شمس
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
اسم
الجذر: قمر
لَيَقُولُنَّ
Surely they would say
فعل
الجذر: قول
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
فَأَنَّىٰ
Then how
حرف جر
يُؤْفَكُونَ
are they deluded
فعل
الجذر: أفك

الترجمة

If indeed thou ask them who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon (to his Law), they will certainly reply, "Allah". How are they then deluded away (from the truth)?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki onlara, "Gökleri ve yeri yaratan, güneşi ve ayı buyruğu altında tutan kimdir?" diye sorsan "Allah" derler. O halde nasıl (haktan) çevrilip döndürülüyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Gökleri ve yeri yaratan, Güneş'i ve Ay'ı emri altında tutan kimdir?” diye sorsan, elbette “Allah.” derler. (Allah’a kulluktan) nasıl da döndürülüyorlar!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou wert to ask them: Who created the heavens and the earth, and constrained the sun and the moon (to their appointed work)? they would say: Allah. How then are they turned away?

M. Pickthall · EN · public-domain