← السورة 3

3:103

وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

كلمة بكلمة

وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
فعل
الجذر: عصم
بِحَبْلِ
to (the) rope
اسم
الجذر: حبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
جَمِيعًا
all together
اسم
الجذر: جمع
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تَفَرَّقُوا۟
be divided
فعل
الجذر: فرق
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
فعل
الجذر: ذكر
نِعْمَتَ
(the) Favor
اسم
الجذر: نعم
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَيْكُمْ
on you
حرف جر
إِذْ
when
اسم
كُنتُمْ
you were
فعل
الجذر: كون
أَعْدَآءً
enemies
اسم
الجذر: عدو
فَأَلَّفَ
then He made friendship
فعل
الجذر: ألف
بَيْنَ
between
اسم
الجذر: بين
قُلُوبِكُمْ
your hearts
اسم
الجذر: قلب
فَأَصْبَحْتُم
then you became
فعل
الجذر: صبح
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
اسم
الجذر: نعم
إِخْوَٰنًا
brothers
اسم
الجذر: أخو
وَكُنتُمْ
And you were
فعل
الجذر: كون
عَلَىٰ
on
حرف جر
شَفَا
(the) brink
اسم
الجذر: شفو
حُفْرَةٍ
(of) pit
اسم
الجذر: حفر
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
فعل
الجذر: نقذ
مِّنْهَا
from it
حرف جر
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
يُبَيِّنُ
makes clear
فعل
الجذر: بين
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَكُمْ
for you
حرف جر
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
اسم
الجذر: أيي
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
تَهْتَدُونَ
(be) guided
فعل
الجذر: هدي

الترجمة

And hold fast, all together, by the rope which Allah (stretches out for you), and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah's favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love, so that by His Grace, ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire, and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hep birlikte Allah'ın ipine (kitabına, dinine) sımsıkı sarılın. Parçalanıp ayrılmayın. Allah'ın üzerinizdeki nimetini düşünün. Hani siz birbirinize düşmanlar idiniz de, O, kalplerinizi birleştirmişti. İşte O'nun (bu) nimeti sayesinde kardeşler olmuştunuz. Yine siz, bir ateş çukurunun tam kenarında iken oradan da sizi O kurtarmıştı. İşte Allah size âyetlerini böyle apaçık bildiriyor ki, doğru yola eresiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hep birlikte Allah’ın ipine (Kur’an’a) sımsıkı sarılın; sakın ayrılmayın! Allah’ın size olan nimetini hatırlayın: Hani siz birbirinize düşmandınız da kalplerinizi birleştirmişti ve O’nun nimeti sayesinde kardeşler olmuştunuz. Ateşten bir çukurun tam kenarındayken oradan da sizi kurtarmıştı. Allah doğru yolu bulasınız diye ayetlerini size işte böyle açıklıyor.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And hold fast, all of you together, to the cable of Allah, and do not separate. And remember Allah's favour unto you: How ye were enemies and He made friendship between your hearts so that ye became as brothers by His grace; and (how) ye were upon the brink of an abyss of fire, and He did save you from it. Thus Allah maketh clear His revelations unto you, that haply ye may be guided,

M. Pickthall · EN · public-domain